MUESTRAS FUTURAS / UPCOMING EXHIBITIONS    
           
 

rosebud

5 de setiembre 19:00 hs a 4 de octubre de 2008
September 5th, 2008 19:00 hs to October 4th, 2008

Javier Lodeiro

 

Un poder evocativo, algo de la infancia, una atmósfera de melancolía metafísica, un tratar de recuperar -a partir de sueños y ensueños- los mejores recuerdos de nuestros primeros años.

An evocative power, something from childhood, a metaphysical melancholy, an attempt to recover -through dreams and daydreams- the best memories of our first years.

 
           
 

la pathosformel del ser

5 de setiembre 19:00 hs a 4 de octubre de 2008
September 5th, 2008 19:00 hs to October 4th, 2008

Julián Reboratti


 

Pathosformel, fórmula expresiva, es una organización de formas sensibles y significantes (palabras, imágenes, gestos, sonidos) destinadas a producir en quien las percibe y capta una emoción y un significado, una idea acompañada por un sentimiento intenso, que se entiende han de ser comprendidos y ampliamente compartidos por las personas incluidas en un mismo horizonte de cultura.

Pathosformel, expresive formule, is an organization of significant, sensible forms (words, images, gestures, sounds), to produce emotion and significance in everybody who percibes them, to be shared by people included in a common culture horizon.

 
           
  MUESTRAS PASADAS / PAST EXHIBITIONS    
           
 

stereotipops

1 de agosto 19:00 hs a 29 de agosto de 2008
August 1st, 2008 19:00 hs to August 29th, 2008

Delia Cancela, Claudio Roncoli, Esteban Rivero, Mónica Potenza

Sábado 23 de agosto five o'clock
Té aleatorio+charla con artistas

Saturday August 23th at five o'clock
Random tea+meeting with artists


 

Mujeres perfectas y hombres imposibles
pinturas, collages, objetos
Hazme feliz y se perfecto !

Perfect women and impossible men
paintings, collages, objects
Make me happy and be perfect !

 
           
 

satori - fotografía
satori - photography

1 de agosto 19:00 hs a 29 de agosto de 2008
August 1st, 2008 19:00 hs to August 29th, 2008

Livio Javier Giordano, Lucas Distéfano


 

El Satori es un pequeño nirvana, una iluminación pasajera. Es un milagro breve, una trascendencia temporal.
Lo que nos transforma en pequeños dioses humanos, es la fugacidad. Por eso los hombres prefieren lo terreno, lo efímero, que es de verdad trascendente. Las obras de Giordano y Distéfano hacen de la luz la narradora, la voz, de aquello que quieren que veamos.

Satori is a little nirvana, a short lighting. It´s a brief miracle, a temporary transcendency.
Satori is what makes us become little human gods, it´s ephemeralness.


 
           
 

ciudad oscura
dark city

11 de junio de 2008 a 25 de julio de 2008
June 11th, 2008 to July 25th, 2008

Ignacio Sosa + Alfonso Piantini

5 de julio 18:00
Café Aleatorio y Safari Nocturno

July
5th 6:00PM
Random Cafe and Nighttime Safari


 

Buenos Aires, Siglo XXI, de noche. Free time de sensaciones. Free play de experiencias. Miradas. Olores. Rincones que gimen. Corridas. Sorpresas. La ciudad de noche muta. Ciudad oscura.

Buenos Aires, 21th century, at night. Free time sensations. Free play experiences. Looks. Smells. Moaning spots. Runs. Surprises. The city mutates at night. Dark city.

Damián Masotta, Curador/Curator


 
           
 

jovencitas mojadas
wet youngsters

11 de junio de 2008 a 25 de julio de 2008
June 11th, 2008 to July 25th, 2008

Lucia Galli



 

Jovencitas Mojadas exige poner en práctica nuestra capacidad sensual, al tiempo que abre una pequeña rendija por donde escapar a lo literal.

Wet Youngsters demands to put into practice our sensual capacity, at the time that it opens a small split to escape from literal things.

Mariana Rodríguez Iglesias, Curadora/Curator


 
           
 

fulgor - pinturas
shine - paintings

8 de mayo de 2008 a 6 de junio de 2008
May 8th, 2008 to June 6th , 2008

Guadalupe Fernández

22 de mayo 18:30
Café Aleatorio (encuentro con artistas)

May 22 6:30PM
Random Cafe (meeting with artists)

 

…un clima de misterio que parece exceder la engañosa simpleza de sus arquitecturas escénicas para sugerir la irrupción de una incógnita otredad…
(Eduardo Stupía)

... a mystery atmosphere that seems to exceed the deceptive simplicity of its stage architectures, suggesting the irruption of an incognito otherness ...
(Eduardo Stupía)

 
           
 

a vuelo de pájaro - pinturas
at a rough - paintings

8 de mayo de 2008 a 6 de junio de 2008
May 8th, 2008 to June 6th , 2008

María Ibáñez Lago

22 de mayo 18:30
Café Aleatorio (encuentro con artistas)
Karaoke Visual

May 22 6:30PM
Random Cafe (meeting with artists)

Visual Karaoke

 

Una historia mágica de dieciocho metros de largo que se recorre como en un film o en un cuento contado de noche por seres que nos toman.

A magic 18 meters story that can be looked around like in a film or in a tale, told at night by beings that take us.

 
           
 

encanto sucurí - pinturas
sucurí spell - paintings

8 de mayo de 2008 a 6 de junio de 2008
May 8th, 2008 to June 6th , 2008

Gabriela Gutiérrez

22 de mayo 18:30
Café Aleatorio (encuentro con artistas)

May 22 6:30PM
Random Cafe (meeting with artists)

 

El encanto de lo salvaje fuera del tiempo pero dentro del espacio posible de la pintura.

The spell of savage things, out of the time but inside the painting possible space.

 
           
 

Adrián Paiva

4 de abril de 2008 a 3 de mayo de 2008
April 4th, 2008 to May 3rd, 2008

 

Pinturas del artista tigrense.

Un artista misterioso que produce una obra que captura fuerzas invisibles, el paisaje isleño hecho materia pictórica se desliza como fluido vital.
Independiente, personal y auténtico.

Paintings from an artist that lives in El Tigre (Buenos Aires).
Independent, personal and genuine.

 
           
 

las calles
beyond the surface


4 de abril de 2008 a 3 de mayo de 2008
April 4th, 2008 to May 3rd, 2008

Linda Cartridge

 


Fotografías de una artista noruega residente en Argentina.
Una mirada escandinava sobre parte de nuestra historia.


Photography from a Norwegian artist that lives in Argentina.
A Scandinavian view about part of our history.

 
           
 

avalancha (pintura sub 30)
avalanche (sub 30 paintings)

7 de marzo de 2008 a 29 de marzo de 2008
March 7th, 2008 to March 29th, 2008

Andrés Aizicovich, Gala Berger, Andrés Bisserier, Cotelito, Paula Duró, Delfina Estrada, Mercedes Fergnani, Agustín Fernández, Gimena Macri, Rodolfo Marqués, Pablo Mendes, Nicolás Ozuna, Juan Ignacio Reos, Ana Soler, Silvina Wernicke, Rosario Zorraquin

 

Una verdadera avalancha de artistas emergentes arrasa con sus obras y reafirma que la pintura nunca se fue, ni piensa hacerlo

A real avalanche of emerging artists confirms that paintings have never left.

 
 
 

rojas al rojo - pinturas y digitales
red hot rojas - paintings and digital works


7 de marzo de 2008 a 29 de marzo de 2008
March 7th, 2008 to March 29th, 2008

Mónica Rojas

 

Al igual que el color rojo, Mónica Rojas impone su presencia con obras en gran formato que hablan de la pintura, del mundo pasional del artista y del imaginario permanente que crea.

Like the red color, Monica Rojas imposes her presence through big size works that reflect the passionate world of this artist.

 
 
 

al sol - muestra de verano
in the sunshine - summer market

12 de diciembre de 2007 a 28 de febrero de 2008
December 12th, 2007 to February 28th, 2008

todos los artistas de la galería
every artist of the gallery

PRENSA/PRESS
LA NACIÓN

 
Una muestra dinámica que ofrece la obra de más de 30 artistas con diferentes propuestas a modo de un gran mercado de verano. Las salas de la galería se modifican diariamente permitiendo acceder a muestras en movimiento permanente. Una oportunidad de acercarse a la obra de artistas con diferentes estéticas, trayectorias y propuestas.

A dynamic exhibition that offers works from more than 30 artists, as a summer market.
An opportunity to access works of artists with different styles, careers and offerings.

 
 
 


install.exe


12 de diciembre de 2007 a 31 de enero de 2008
December 12th, 2007 to January 31th, 2008

Juan Pablo Fernández, Makarena Gagliardi, Gualicho, Josefina Laratro, Dolores May, Ana Victoria Montecucco

PRENSA/PRESS
PÁGINA 12
ARCHIVOS DEL SUR
FOTOS - RAMONA

ARTE EN LA RED
IMAGINACION ATRAPADA
CHINA AGENCY XINHUANET
CULTURAR
AUDIO 'BASTIDORES' - OSVALDO QUIROGA AM1110

 

100 m2 intervenidos
6 artistas que modifican
6 propuestas instaladas
6 alteraciones poéticas
6 obras
6 sentidos
6 búsquedas

100 m2 intervened by 6 artists.

 

 

 
AA
 


atp (apta para todo público)
U-certificate

9 de noviembre de 2007 a 7 de diciembre de 2007
November 9th, 2007 to December 7th, 2007

Marcia Schvartz, Duilio Pierri, Felipe Pino, Luis 'El Búlgaro' Freisztav, Fernando 'Coco' Bedoya, Roberto Fernández, Guadalupe Fernández, Maggie de Koenigsberg, Emilio Reato, Santiago Iturralde, Carla Benedetti, Mónica Rojas, María Paula Caradonti, Sofía Pombar, Javier Torres, María Ibáñez Lago, Julián Reboratti, Tadeo Muleiro, Guido Fernández

PRENSA/PRESS
NATALIA VERON - RAMONA
GABRIELA FELITTO MÜLLER - RAMONA
TOMAS RICHARDS - RAMONA

ARTE EN LA RED

 

ATP es un banquete abierto, una muestra que reúne varias generaciones de artistas que hablan un lenguaje capaz de ser comprendido hoy.
ATP es Arte que se puede mirar sin sentirse de otro pozo pues no hay pozo, todo es llano, estamos a la misma altura. Sólo hay que atreverse a mirar.

U-certificate joins artists with different careers that talk a language able to be understood by all.

 

© 2007. MasottaTorres